La septante : une traduction qui a changé le monde
de Jean-François Mondot In Les Cahiers de Science et vie (Paris), 95 (octobre 2006), p. 80-84 Présentation, en 2006, de la Septante, traduction en grec de la Bible hébraïque, réalisée à Alexandrie au 3e siècle avant J.-C., pièce fondatrice de la culture occidentale judéo-chrétienne (Ancien Testament). |
Mondot Jean-François.
« La septante : une traduction qui a changé le monde »
in Les Cahiers de Science et vie (Paris), 95 (octobre 2006), p. 80-84.
Titre : | La septante : une traduction qui a changé le monde (2006) |
Auteurs : | Jean-François Mondot, Auteur |
Type de document : | Article : texte imprimé |
Dans : | Les Cahiers de Science et vie (Paris) (95, octobre 2006) |
Article : | p. 80-84 |
Descripteurs : | Bible / christianisme / grec ancien / hébreu : langue / judaïsme / traduction |
Résumé : |
Présentation, en 2006, de la Septante, traduction en grec de la Bible hébraïque, réalisée à Alexandrie au 3e siècle avant J.-C., pièce fondatrice de la culture occidentale judéo-chrétienne (Ancien Testament). |
Nature du document : | documentaire |