|
Les misérables
de Victor Hugo France Culture, 2012, 15 épisodes de 24 min En ligne : https://www.radiofrance.fr/franceculture/podcasts/serie-les-miserables-de-victor-hugo Dans la France du XIXe siècle, Victor Hugo nous conte le destin tragique de ces enfants du bas peuple entre injustice, maltraitance et infortune. Une fresque romanesque et historique dexception, faisant de ce roman l'un des plus vastes et notables de la littérature. Victor Hugo a soixante ans lorsquil achève la rédaction des Misérables. Dès sa parution, le 3 avril 1862, les lecteurs sarrachent le livre. En octobre, dans une lettre adressée à son éditeur italien, Victor Hugo écrit : "Vous avez raison, Monsieur, quand vous me dites que le livre Les Misérables est écrit pour tous les peuples. Je ne sais sil sera lu par tous, mais je lai écrit pour tous. Il sadresse à lAngleterre autant quà lEspagne, à lItalie autant quà la France, à lAllemagne, autant quà lIrlande, aux républiques qui ont des esclaves aussi bien quaux empires qui ont des serfs. Les problèmes sociaux dépassent les frontières. Les plaies du genre humain, ces larges plaies qui couvrent le globe, ne sarrêtent point aux lignes bleues ou rouges tracées sur la mappemonde. Partout où lhomme ignore et désespère, partout où la femme se vend pour du pain, partout où lenfant souffre faute dun livre qui lenseigne et dun foyer qui le réchauffe, le livre Les Misérables frappe à la porte et dit : "Ouvrez-moi, je viens pour vous". À lheure, si sombre encore, de la civilisation où nous sommes, le misérable sappelle lhomme ; il agonise sous tous les climats, et il gémit dans toutes les langues". Mais si lhistoire des Misérables a ému tant de lecteurs - roman-fleuve où rien ne manque, le suspens, les digressions, les interrogations, les personnages incroyablement présents, leurs destins entremêlés - cest aussi grâce à une langue. Celle dun grand poète de la littérature. Cette adaptation radiophonique a voulu rendre compte de cette langue puissante et incroyablement vivante en la faisant entendre littéralement car lhistoire a presque fini par oblitérer la singularité de la voix qui la porte. On reconnaît la trame, les personnages mythiques, le Paris des révolutions, mais on a perdu ce qui est écrit. Cest assez difficile à exprimer, mais cest ce que lon découvre lorsquon se laisse envahir par le livre. Cest comme si lon touchait du doigt les fibres de notre patrimoine dans ce quil a de meilleur, dans ce quil peut nous rendre meilleur. Victor Hugo aime lHistoire et il nous la fait aimer. Dès lors, le choix de ladaptation pour la radio fut de faire entendre sa voix. Et elle apparaît en éclats de voix, ou voix en éclats. Presque cousues pour aller à lépure. En espérant transmettre cette émotion provoquée par ce qui est écrit. |
Hugo Victor.
Les misérables.
France Culture, 2012, 15 épisodes de 24 min.
Disponible sur : <https://www.radiofrance.fr/franceculture/podcasts/serie-les-miserables-de-victor-hugo>, consulté le :
| Titre : | Les misérables |
| Auteurs : | Victor Hugo, Auteur |
| Type de document : | enregistrement sonore non musical |
| Editeur : | Paris : France Culture, 2012 |
| Format : | 15 épisodes de 24 min |
| Note générale : | podcast |
| Langues: | Français |
| Mots-clés: | podcast |
| Résumé : |
Dans la France du XIXe siècle, Victor Hugo nous conte le destin tragique de ces enfants du bas peuple entre injustice, maltraitance et infortune. Une fresque romanesque et historique dexception, faisant de ce roman l'un des plus vastes et notables de la littérature.
Victor Hugo a soixante ans lorsquil achève la rédaction des Misérables. Dès sa parution, le 3 avril 1862, les lecteurs sarrachent le livre. En octobre, dans une lettre adressée à son éditeur italien, Victor Hugo écrit : "Vous avez raison, Monsieur, quand vous me dites que le livre Les Misérables est écrit pour tous les peuples. Je ne sais sil sera lu par tous, mais je lai écrit pour tous. Il sadresse à lAngleterre autant quà lEspagne, à lItalie autant quà la France, à lAllemagne, autant quà lIrlande, aux républiques qui ont des esclaves aussi bien quaux empires qui ont des serfs. Les problèmes sociaux dépassent les frontières. Les plaies du genre humain, ces larges plaies qui couvrent le globe, ne sarrêtent point aux lignes bleues ou rouges tracées sur la mappemonde. Partout où lhomme ignore et désespère, partout où la femme se vend pour du pain, partout où lenfant souffre faute dun livre qui lenseigne et dun foyer qui le réchauffe, le livre Les Misérables frappe à la porte et dit : "Ouvrez-moi, je viens pour vous". À lheure, si sombre encore, de la civilisation où nous sommes, le misérable sappelle lhomme ; il agonise sous tous les climats, et il gémit dans toutes les langues". Mais si lhistoire des Misérables a ému tant de lecteurs - roman-fleuve où rien ne manque, le suspens, les digressions, les interrogations, les personnages incroyablement présents, leurs destins entremêlés - cest aussi grâce à une langue. Celle dun grand poète de la littérature. Cette adaptation radiophonique a voulu rendre compte de cette langue puissante et incroyablement vivante en la faisant entendre littéralement car lhistoire a presque fini par oblitérer la singularité de la voix qui la porte. On reconnaît la trame, les personnages mythiques, le Paris des révolutions, mais on a perdu ce qui est écrit. Cest assez difficile à exprimer, mais cest ce que lon découvre lorsquon se laisse envahir par le livre. Cest comme si lon touchait du doigt les fibres de notre patrimoine dans ce quil a de meilleur, dans ce quil peut nous rendre meilleur. Victor Hugo aime lHistoire et il nous la fait aimer. Dès lors, le choix de ladaptation pour la radio fut de faire entendre sa voix. Et elle apparaît en éclats de voix, ou voix en éclats. Presque cousues pour aller à lépure. En espérant transmettre cette émotion provoquée par ce qui est écrit. |
| Note de contenu : |
Adaptation : Hélène Bleskine
Réalisation : François Christophe Conseillère littéraire : Caroline Ouazana Générique Philippe Magnan (le narrateur), Jean-Marie Winling (Jean Valjean), Michaël Lonsdale (Monseigneur Myriel), Thierry Bosc (Le conventionnel), Laurence, Mercier (Mlle Baptistine), Christine Pignet (Mme Magloire), Etienne Grébot (laubergiste), Jacques Poix-Terrier (le brigadier), Paul Schmitt (Petit-Gervais), Julie-Marie Parmentier (Fantine), Hervé Furic (Thénardier), Emmanuelle Grangé (La Thénadier), Fabrice Deville (Tholomyès), Sophie Froissard (Favourite), Maëlys Ricordeau (Dahlia), Ivan Cori (Blachevelle), Christophe Raymond (Fameuil) , Philippe Chaîne (Listolier), Bruno Boulzaguet (le préfet), Vincent Schmitt (Javert), Corinne Martin (Cosette enfant), Steve Tientcheu (Champmatthieu), Philippe Loffredo (Brevet), Michel Deshayes (Cochepaille), Olivier Augrond (Chenildieu), Jean-Pierre Pancrazy (le Président du tribunal), Jacques Poix-Terrier (lavocat général), Lisbeth Arazi-Mornet (Sur Simplice), Dominique Massa (lofficier Pontmercy), Mohammed Rouabhi (Fauchelevent), Pauline Moulène (la mère prieure), Rémi Goutalier (Gavroche), Jean-Gabriel Nordmann (Monsieur Gillenormand), Clément Bondu (Marius), David Nathanson (Le prêtre), Alexandra Marcy-Delaporte (Lenfant de chur), Philippe Beautier (Lesgle/Bossuet), Roland Timsit (Courfeyrac), Florence Loiret-Caille (Eponine), Georges Ser (Monsieur Maboeuf ), Aurélie Nuzillard (Cosette), Henry-David Cohen (Montparnasse), Pierre-Henri Puente (Brujon), Emmanuel Lemire (Enjolras), Roland Timsit (Courfeyrac), Nicky Marbot (Combeferr), Seghir Mohammedi (Basque) Et les voix de Etienne Grébot, Pierre-Henri Puente, Maxime Dambrin, Michel Baladi, Olivier Augrond, Anna Gaylor, Myriam Ajar, Jacques Poix-Terrier, Pierre Yvon, Michel Baladi, Bertrand Suarez-Pazos, Margaret Zenou, François Perrache, Jeanne Cellard, Catherine Artigala, Jochen Haegele , Jacques Pratoussy, Martin Amic, Jean Rieffel, Michel Deshayes, Agnès Château, Claire Beaugé, Sébastien Faglain, Julien Grenet, Bahri Sebkhi , Andres Espinoza, Alice Taurand, Jean-Charles Delaume, Gilbert Pascal, Etienne Durot, Claire Beaugé, Gilbert Pascal, Julien Grenet, Et avec pour le 15ème épisode Philippe Magnan (le narrateur), Philippe Beautier (Claude Gueux). Et Sébastien Accart, Tariq Bettahar, Hugues Boucher, François Briault, Andréa Brusque, Frantz Debrébant, Sébastian Faglain, Romain Lemire, Jean-Christophe Quenon, Philippe Tolbiac, Vincent Viotti Pout tous les épisodes Musique originale composée par Krishna Lévy Interprétée par : Françoise Guéri, Christophe Guiot, Laurent Lefèvre, Philippe Nadal et Françoise de Maubus Bruitage : Patrick Martinache et Jean-François Bernard-Sugy Prise de son, montage, mixage : Catherine Déréthé et Sébastien Labarre, Eric Boisset, Amandine Grevoz Assistante à la réalisation : Laure-Hélène Planchet, Cécile Laffon Chaque soir ce feuilleton est suivi de la lecture d'un choix de poèmes provenant des Châtiments et des Contemplations. Extraits lus par Denis Podalydès de la Comédi-Française Equipe de réalisation : Louise Loubrieu et Bastien Varigault |
| Nature du document : | fiction |
| Genre : | roman |
| En ligne : | https://www.radiofrance.fr/franceculture/podcasts/serie-les-miserables-de-victor-hugo |


